"A Message of Peace" for Peace Sunday, Aug. 1, 2010

by Yamakita Nobuhisa, former Kyodan moderator and
Choi Young Shin, Korean Christian Church in Japan moderator
100th Anniversary of the Annexation of Korea. This year of 2010 marks the 100th anniversary of the forcible annexation of Korea by Japan in 1910.
The annexation of Korea brought to fruition the imperial ambitions of Japan, which were based on the emperor system, and ushered in a cruel period of colonialism known as the “36 years of imperial rule.” This forced annexation and colonial rule resulted in the confiscation of the Korean Peninsula’s resources, including its property and labor of its people. In addition, use of the Korean language and Korean names was banned, and the people’s pride as well as their freedom of religion were taken from them. Due to the economic realities of this colonial period, many Koreans had little choice but to come to Japan to work, and in 1939 the policy of forcibly bringing Koreans to Japan as laborers was instituted, which intensified the persecution and oppression of Koreans in Japan.
We must not forget the deep wounds caused by the Korean Annexation in 1910 and the pain that still endures to this day.
60th Anniversary of the Korean War. The year 2010 also marks the 60th Anniversary of the beginning of the Korean War.
In 1950, the struggle for supremacy over the Korean Peninsula between the fledgling powers of the Republic of Korea in the south and the Democratic People’s Republic of Korea in the north began in earnest. The battlefield extended over the entire peninsula, which had already been laid waste, with the result that the divided peninsula remained that way. While a ceasefire has been maintained, there have been skirmishes, and the military standoff continues to this day. Families have been torn apart, and the tragedy of one ethnic group fighting among itself continues. We must never forget that it was the annexation by Japan that set the stage for all of this, and that Japan utilized this tragedy to spur its own recovery after World War II.
Immigration Law and Fingerprinting Issues. As a preventative measure against “terrorism,” new immigration regulations have been put into effect. The main change is the requirement that all foreign nationals 16 years of age or older be fingerprinted and photographed when entering or reentering Japan, with the exception of “special permanent residents” (basically Koreans and Chinese who were born and raised in Japan) and persons with diplomatic immunity.
In addition, the government passed a new provision to go into effect in 2012 that is a complete revision of the Alien Registration System. This system, which has been in effect for 62 years, will be replaced with a new “residence card” that is designed for the maintenance of strict control over all foreign residents in Japan. It will basically divide all foreign residents into low-paid foreign workers useful to the economy and irregular sojourners subject to expulsion. Needless to say, this kind of oversimplified categorization will lead to violations of human rights.
As we contemplate the meaning of the cross of Jesus, we, as followers of Jesus, must take a stand against the “building up of walls of separation” that forced fingerprinting entails as well as the upcoming residence card system, which will further intensify the regulation of long-term foreign residents.
It is our firm conviction that in a world where more and more people are traveling internationally, and in a Japanese society in which foreign nationals are increasingly settling down to live, we should be aiming to create a multiethnic, multicultural society in which we can all live together in harmony. We believe that to realize such a goal, what we need is not fingerprinting but efforts to break down walls of separation between Japanese and foreign nationals.
“For he himself is our peace, who has made the two one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace, and in this one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.” (Ephesians 2:14-16)
During this year in which we observe both the 100th anniversary of the annexation of Korea by Japan and the 60th anniversary of the start of the Korean War, the Kyodan and the Korean Christian Church in Japan stand together as we jointly pray for and work together for the following points:
* There should be a full disclosure of the illegal acts involved in the forced annexation of Korea and where the responsibility for those acts lie.
* All who were harmed by Japanese colonial rule should be justly compensated and have their human rights restored.
* Japan should do all that it can to encourage the reconciliation and reunification of the Korean Peninsula as soon as possible, especially since it was indirectly involved in the outbreak of the Korean War and benefited directly from the demand for war supplies.
* The new Immigration Act designed to control and eliminate foreign nationals should be revised.
* Japan should enact a “Basic Law for Foreign Residents of Japan” that strives for a society in which foreign nationals can feel at ease in putting down their in a local Japanese community.
It is within an atmosphere of renewed nationalism under the banner of “patriotism” that we covenant together to work for these goals as we continue in a spirit of prayer to our Lord. We believe that it is our calling, as ones sent by the Lord of righteousness and peace into Japanese society, to work and pray together for peace in the country in which we live. (Tr. TB)            Shinpo (The Kyodan Times)
平和メッセージー2010年平和聖日
日本基督教団 総会議長 山北宣久  
在日大韓基督教会 総会長 崔栄信
韓国併合100年
 今年2010年は、日本が武力をもって強制的に韓国を併合した「韓国併合」から100年目にあたります。
 「韓国併合」は、天皇制を基軸とした日本の帝国主義的な野望を現実化させ、さらには「日帝支配36年」と言われる過酷な植民地支配の起点となる出来事です。強制併合と植民地支配のもとで、朝鮮半島では財産、資源、労働力の収奪が行われ、また言葉や名前、民族の自尊心、信仰の自由までが奪われました。さらに一部の人々は、植民地支配によって引き起こされた生活の困窮によって日本への渡航を余儀なくされ、さらに1939年から実施された強制連行によって、在日韓国・朝鮮人の迫害と抑圧の歴史がつくられていきました。
 私たちは、1910年の「韓国併合」による深い傷、そして今日にいたるまで続いている人々の長い痛みを、決して忘れてはなりません。
朝鮮戦争60年
今年2010年は、朝鮮戦争が起きてから60年目にあたります。1950年、成立したばかりの大韓民国(韓国)と朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の間で、朝鮮半島の主権を巡って戦争が起きました。全土が戦場となり、荒廃した朝鮮半島は開戦前と同様に南北二国に分断された状態のままとなりました。停戦状態が続いているものの、随時、武力衝突が発生するなどしており、今日においても軍事的緊張状態が続いています。家族が引き裂かれ、同じ民族が血を流し合うという悲劇が、日本による「併合」と植民地支配に端を発する歴史的状況の中で引き起こされたということを、また、この民族的悲劇による経済的特需を日本は戦後復興の糧としたことを、私たちは決して忘れてはなりません。
入管法・指紋押捺問題
「テロ」の未然防止を目的とした「入管法」(出入国管理及び難民認定法)が改定され、実施されるようになりました。その内容は、日本に入国・再入国する16歳以上の一般永住者(特別永住者や外交官などを除く)に指紋と顔画像の登録を強要するというものです。
さらに政府は2009年7月の国会にて入管法、入管特例法、住民基本台帳法の改定(2012年施行予定)を決議しました。これは62年にわたって続いてきた外登法を廃止し、新しい「在留カード」制度によってこれまで以上に定住外国人の管理を徹底化しようとするものです。この制度の中ですべての在日外国人は、安価で有用な労働力か、あるいは排除・退去の対象とされるべき非正規滞在者か、という単純で非人権的なものさしで測られることになります。
主イエスの十字架の意味を思いつつ、キリストに従うことを告白する私たちは、「隔ての壁・指紋押捺」を再び強制させるこの入管法改定、および在留カード制度による定住外国人の管理徹底化に反対することを表明いたします。私たちは、多くの人が行き来する世界にあって、また、多くの外国人が地域の住民となりつつある日本社会にあって実現されるべきは、多民族・多文化の共生社会であると確信しています。そして、そのような社会の実現のために必要なものは、指紋押捺でなく、日本人と在日外国人を隔てる壁を崩していくことであると信じています。
「実に、キリストはわたしたちの平和であります。二つのものを一つにし、御自分の肉において敵意という隔ての壁を取り壊し、規則と戒律ずくめの律法を廃棄されました。こうしてキリストは、双方を御自分において一人の新しい人に造り上げて平和を実現し、十字架を通して、両者を一つの体として神と和解させ、十字架によって敵意を滅ぼされました。」(エフェソの信徒への手紙2章14~16節)
日本基督教団と在日大韓基督教会は、韓国併合100年と朝鮮戦争60年の節目の年にあたり、次のことを真摯に祈り求めつつ、共同の歩みを重ねていくことを表明いたします。
・ 日本による韓国併合のなかで行われたすべての不法が明らかにされ、その責任の所在が明確化されること。
・ 植民地支配の中で奪われ、傷つけられたすべての人々に対する補償が行われ、その人権が回復されること。
・ かつて朝鮮戦争の勃発に間接的に関与し、その戦争特需によって利益を得た日本という国の責任において、朝鮮半島の和解と統一が一日も早く成し遂げられるための努力がなされること。
・ 外国人を管理・排除の対象と見なす「入管法」が再び改正されること。
・ 定住外国人たちが安心してこの地に根を下ろすことができる社会を形づくる「外国人住民基本法案」が制定されること。
「愛国心」というスローガンのもと、新たなナショナリズムの風がそよぎ始めているこの日本の地で、これらの課題が成し遂げられることを、私たちは心から主に祈り求め、歩みます。なぜなら、その祈りと歩みこそ、義と平和の主によってこの日本の地に遣わされた私たちキリスト者の使命であり、私たちが住む国の平和の柱を形づくるわざであると信じるからです。